Esteu aquí: Inici Notícies Notícies 2015 Els Premis Literaris "Ciutat de Tarragona" registren la màxima participació de la seva història

Els Premis Literaris "Ciutat de Tarragona" registren la màxima participació de la seva història

Els Premis Literaris "Ciutat de Tarragona" registren la màxima participació de la seva història

En total s’han rebut 440 treballs, 116 d’El Pin i Soler, 305 de Tinet i 19 de Vidal Alcover
26/01/2015

El passat dia 15 de gener a les 12h de la nit, va tancar-se el termini de presentació de treballs als Premis Literaris Ciutat de Tarragona en l’edició actual, 2014-2015. Un cop fet el recompte, el resultat és el següent:

  • Premi Ciutat de Tarragona de novel·la Pin i Soler: 116
  • Premi de traducció Vidal Alcover: 19
  • Premi de narrativa curta per Internet Tinet: 305

Aquestes xifres són altament positives, ja que consoliden la tendència establerta a partir de la implantació del nou cartell i model organitzatiu, ara fa quatre anys. Així, la xifra de novel·les presentades al premi Pin i Soler és la més alta de la història; la de contes presentats al premi Tinet és la tercera millor; i la de projectes de traducció presentats al premi Vidal Alcover iguala la de l’any passat, que ja era la millor absoluta.

En conjunt, aquesta és la xifra més alta de la història dels Premis, incloent-hi els anys en què se’n convocaven més. Fins ara, la convocatòria amb més treballs presentats era la de 2011-2012, amb 424 obres.

D’aquesta manera, el premi Tinet de narrativa breu continua sent un premi molt participatiu, que dóna cabuda sobretot a gent que comença, sense excloure, però, autors amb trajectòria consolidada; el premi Pin i Soler es manté com el premi de novel·la en català amb més participants; i el premi Vidal Alcover s’aferma com el premi de traducció en català de referència.

L’organització vol mostrar la seva satisfacció pel fet que, amb els canvis que s’han introduït en el Premi Pin i Soler de novel·la (editorial, jurat, procés de selecció, etc.), la confiança dels autors s’ha vist renovada.

En relació al premi de traducció, també cal fer esment a la diversitat de propostes. Per llengües, hi ha propostes procedents de l’anglès (9), el francès (3), l’alemany (2), el japonès, el portuguès, l’italià, el neogrec i l’àrab, amb un projecte de cada una d’aquestes darreres llengües. Per èpoques, la majoria són dels segles XIX (8) i XX (6); la resta pertanyen a altres èpoques: des de l’edat mitjana al segle XVIII. Quant a gèneres, hi ha, com l’any passat, una notable diversitat. En concret: novel·les (6), poesia (4), narrativa breu (3), memòries i autobiografia (2), epistolaris (2), llibres de viatges (1) i altres (1).

En tots tres premis es detecta que els participants provenen dels diferents territoris de parla catalana. Destaquem que un 17,54% procedeixen del Camp de Tarragona i un 3,87% de les Terres de l’Ebre. A destacar que, enguany, a més de Catalunya, País Valencià i Illes Balears, també hi ha participants de la Franja d’Aragó i del Principat d’Andorra. I també de fora de l’àmbit lingüístic català (Alemanya, Països Baixos, Itàlia i Espanya).

A partir d’aquest moment, els lectors que fan la preselecció de les obres i els membres dels jurats començaran a treballar per tal que en el proper mes de maig es puguin donar a conèixer els tres veredictes. L’acte de lliurament dels Premis Literaris Ciutat de Tarragona corresponent a la present edició tindrà lloc el proper 9 de maig de 2015, al Teatre Metropol.

Es publica l’obra premiada amb el Vidal Alcover 2010 de traducció
Aprofitant l’avinentesa, comuniquem que el passat 21 de gener es va presentar, a l’Ateneu Barcelonès, el llibre El sopar de cendra, de Giordano Bruno, en traducció d’Anna Casassas, publicat per Edicions de 1984, que va obtenir el Premi de traducció Vidal Alcover de 2010. En l’acte, la traductora va estar acompanyada per Anna Rius, professora d’Història de la Filosofia del Renaixement de la UB.

Els premis literaris Ciutat de Tarragona són convocats per l’Ajuntament de Tarragona, Òmnium Cultural del Tarragonès i el Centre de Normalització Lingüística de Tarragona i compten amb la col·laboració de la Diputació de Tarragona, la Joieria Blázquez i les editorials Cossetània, 1984 i Angle.

Segells de reconeixement d'administració oberta